Altaylı Biraderler FABULA Yeni Çalışmalarını Yayınladı

You are currently viewing Altaylı Biraderler FABULA Yeni Çalışmalarını Yayınladı

İzmir’in sert tavırlı delikanlıları, Altaylı metalhead biraderler Mert ve Berk Çavdar, FABULA adlı gruplarıyla hem Türkçe hem İngilizce iki tekli yayınladı. Grubun dijital platformlar üzerinden paylaşıma sunduğu bu iki güçlü ve güzel şarkısını dinledik ve kardeşlerin Fabula’ya dair görüşlerini, niyetlerini dergimizin sayfalarına taşımak istedik.

Fabula, rock tarzının tüm etmenlerini eserlerinde kullanmayı gözetme kaygısı güden, rock ve metal müziği hem derinlikli icra eden hem de sıkı birer müzik dinleyicisi olan İzmirli Mert ve Berk kardeşlerin “rock müzik üretme projesi” olarak karşımıza çıkıyor.

Müzikal yapılarına göz attığımızda gitarı önde ve ihtişamlı, vokal ve bas gitarı arkada ve sade olarak konumlandırmayı, davulların ise yüksek tuşeli ve hacimli çalınışını tercih ettiklerini görüyoruz.  Fabula üyeleri, grup olarak şarkı sözleri ile müzikalitenin rock şarkılarında birbirinden ayrılamaz bir bütünlük oluşturduğuna inandıkları için, lirikler ile enstrüman trafiklerine eşit derecede önem verdiklerinin altını çiziyorlar.

YOZLAŞMAYA METALİK TEPKİ

Grubun üretim temelini, insanın insana ve doğaya yabancılaşarak yarattığı dünya düzenine duydukları tepki oluşturmakta. Şarkılarında aşk ve sevgi gibi bireysel meseleler ile adalet ve özgürlük gibi toplumsal konuları işleyen Fabula’nın bu kavramları yozlaşmanın yarattığı tahribattan kurtararak rock müzik ile tanımlamak gibi bir amacı olduğu aşikâr.

https://open.spotify.com/track/2Q7i09XJGSi1z7I3IL6oMo?si=c39ff297732b4406

Grubun eserlerinin kayıtlı hale gelmesinde iki kardeşin dışında pek çok değerli müzisyen ve dostun yadsınamaz desteği bulunmakta. Yukarıda Spotify linkini verdiğimiz Senin Gibi’ye dair Berk Çavdar şunları söylüyor:

“Senin Gibi şarkısına Türkçe sözler yazmamız, özel bir tercih içermiyor. Derdimizi daha iyi ifade ettiğine inandığımız zaman İngilizce’yi de kullanıyoruz. Kimi zaman da şarkının enstrüman trafiği, bazı kelimelerin yerini değiştirmeyi ya da aynı anlamı taşıyıp müziğe uyması daha doğru olan başka bir sözcüğü ikame etmemizi gerektirebiliyor. An itibariyle iki dil bildiğimiz için, şimdilik Türkçe ve İngilizce ile idare ediyoruz. Şarkı özelinde daha detaylı olarak belirtmek gerekirse de şöyle söyleyebilirim: Örneğin; ‘Kaptıralım’ sözcüğü, şarkıda kullanmak istediğimiz ve tercümeye heba ettirmek istemediğimiz bir kelime. Ayrıca şarkının ana bölümü olan kısmın -ki nakarattaki vokal melodisini de oluşturmakta- akılda kalmasını amaçladığımızdan, anadili tercih ettik.”

Şu ana kadar Waste ve Senin Gibi adlı şarkılarını yayınlayan grup, İzmir’in aslında metal konusunda bereketli bir toprak olduğu tezimizi doğruluyor.

Bir cevap yazın